![]() |
![]() |
| '); } else if (!(navigator.appName && navigator.appName.indexOf("Netscape")>=0 && navigator.appVersion.indexOf("2.")>=0)){ document.write(' | ![]() | ![]() | ![]() | ');
}
//-->
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
by
Gahlia Njongoh Gwangwa'a In Search of my People |
The Clockbird's Song (By Anonymous Author) In thy dreams heed the voice from thine ancestors' graves, Calling: "No rest in peace whilst our children are slaves! We did not give thee life to be throttled by knaves; Rise up fearless: trust in God Who drowned Pharaoh 'neath the waves!" [Refrain:] For the day soon shall dawn long awaited by thee: For the dawn of this day brings the dawn of liberty. From thy homes through the night till the despot depart, Let the strains of this song sound the hope of thy heart; In the morning when thou to thy labour doest start, Set this tune upon thy tongue to show freedom's friend thou art: [Refrain] "For a people at peace in a fatherland free, Joined as one, not by force, but in diversity; Where the sweat of thy brow brings thee prosperity: Wouldst thou harvest these, its fruits, rise and plant democracy!" |
![]() |
The
Clockbird's Song (By Anonymous Author) (dont l'auteur veut garder l'anonymat) Cameroun, chère patrie, On attend ton réveil; Tes enfants crient de nuit, donc il faut te lever. Le lion les opprime; les tenebres les effrayent: Jusqu'à quand, o jusqu'à quand es que tu dormirais? [Refrain:] Car l'aube s'approche vite, l'aube longuement préparée: Car cette aube d'aujourd'hui sera l'aube de liberté. Malgré toute différence tes gens seront unis En luttant la bonne lutte contre la tyrannie. Saute rite sur tes pieds, un boiteux bien guéri; En chantant cette brave chanson ton courage sera repris. [Refrain] "Pas de Paix sans justice; pas de travail sans paye; Pas un franc pour engraissir ceux qui tout mangerait; Pas de silence quand ils continuent à voler; Pas d'obéissance quand ils te commandent de tirer!" |
| |||||||||||